Satz ID ICICAKzWzwCQuUsagp99kWzskT0


2a ⸮ky? Der Rest der Zeile ist teils abgerieben, teils nicht lesbar.





    2a
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    Der Rest der Zeile ist teils abgerieben, teils nicht lesbar.
     
     

     
     

de -?- [...] -?- [...] -?-

Autor:innen: Deir el Medine online; unter Mitarbeit von: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 19.07.2022, letzte Änderung: 27.07.2022)

Kommentare
  • Diese Lesung ist sehr unsicher.

    Autor:in des Kommentars: Deir el Medine online; Datensatz erstellt: 19.07.2022, letzte Revision: 19.07.2022

  • Es ist unsicher, ob es sich hierbei um eine eigene Zeile oder um mehrere (zwei?) voneinander unabhängige interlineare Nachträge handelt. Letzteres ist wohl plausibler, s. insbesondere die letzte Stelle über nꜣj=sn mk ..., wo sonst das Bezugswort von nꜣj=sn fehlen würde. Eine Lesung dieser Stelle ist aber vorerst nicht möglich.

    Autor:in des Kommentars: Deir el Medine online; Datensatz erstellt: 19.07.2022, letzte Revision: 19.07.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICAKzWzwCQuUsagp99kWzskT0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAKzWzwCQuUsagp99kWzskT0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Deir el Medine online, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Satz ID ICICAKzWzwCQuUsagp99kWzskT0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAKzWzwCQuUsagp99kWzskT0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAKzWzwCQuUsagp99kWzskT0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)