Satz ID ICIBlHwjNL535EfimI3M23s8XC4




    6
     
     

     
     

    verb
    de
    schreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    person_name
    de
    Der Sohn des Min

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    Wennefer

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    preposition
    de
    auf Geheiß von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    person_name
    de
    Die Tochter des Min

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Unterzeichnet von Psenminis Sohn des Onnophris im Auftrag der Senminis.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer ; (Textdatensatz erstellt: 13.07.2022, letzte Änderung: 08.12.2023)

Persistente ID: ICIBlHwjNL535EfimI3M23s8XC4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlHwjNL535EfimI3M23s8XC4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICIBlHwjNL535EfimI3M23s8XC4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlHwjNL535EfimI3M23s8XC4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlHwjNL535EfimI3M23s8XC4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)