Sentence ID ICIBh0NwZWHJsEWKs1iosiGCcxg



    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de aus der Hand von

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de ⸢Ich werde sie aus⸣ [ihrer] ⸢Hand retten⸣.

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 07/06/2022, latest changes: 10/12/2023)

Comments
  • Ergänzung nach Edwards (HPBM 4, Bd. 2, pl. VIIA). Zu Beginn der nächsten Zeile (B, x+6) sind der schlagende Mann (A24) sowie Reste des Suffixpronomens =st zu erkennen. Daher muss das nächste Versprechen bereits in Zeile x+5 beginnen. Das setzt voraus, dass nur wenig Platz für eine Ergänzung dieses Versprechens zur Verfügung steht. Die von Edwards angebotene Lösung ist daher die einzige Möglichkeit, die noch zu erkennenden Zeichen in Zeile x+5 und x+6 unter einen Hut zu bringen.

    Commentary author: Anke Blöbaum; Data file created: 07/07/2022, latest revision: 07/07/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBh0NwZWHJsEWKs1iosiGCcxg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBh0NwZWHJsEWKs1iosiGCcxg

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Sentence ID ICIBh0NwZWHJsEWKs1iosiGCcxg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBh0NwZWHJsEWKs1iosiGCcxg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBh0NwZWHJsEWKs1iosiGCcxg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)