Sentence ID ICIBh0NwZWHJsEWKs1iosiGCcxg
particle
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
aus der Hand von
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
⸢Ich werde sie aus⸣ [ihrer] ⸢Hand retten⸣.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/06/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Ergänzung nach Edwards (HPBM 4, Bd. 2, pl. VIIA). Zu Beginn der nächsten Zeile (B, x+6) sind der schlagende Mann (A24) sowie Reste des Suffixpronomens =st zu erkennen. Daher muss das nächste Versprechen bereits in Zeile x+5 beginnen. Das setzt voraus, dass nur wenig Platz für eine Ergänzung dieses Versprechens zur Verfügung steht. Die von Edwards angebotene Lösung ist daher die einzige Möglichkeit, die noch zu erkennenden Zeichen in Zeile x+5 und x+6 unter einen Hut zu bringen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICIBh0NwZWHJsEWKs1iosiGCcxg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBh0NwZWHJsEWKs1iosiGCcxg
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBh0NwZWHJsEWKs1iosiGCcxg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBh0NwZWHJsEWKs1iosiGCcxg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBh0NwZWHJsEWKs1iosiGCcxg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.