Sentence ID ICIBRU9cOpO5vE6NmlokdTWagS8



    particle
    de [Partikel in der diskontinuierlichen Negation n ... js]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de Hauch (des Mundes), Atem; Wind

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle_enclitic
    de [Partikel der diskontinuierlichen Negation n ... js]

    (unspecified)
    =PTCL

de [Es ist nicht der Ha]uch seines Mundes.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: 05/25/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • js: Die Partikel gehört vielleicht eher an das Ende dieses Satzes als an den Beginn des folgenden. Zu einer solchen Endposition im Zusammenhang mit der (hier deswegen rekonstruierten) diskontinuierlichen Negation vgl. die beiden Beispiele aus den Pyramidentexten bei Oréal, Particules, 125.
    Bei einer Voranstellung von js vor den folgenden Satz (so die Lösung von Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 108) läge schon ein neuägyptischer Gebrauch vor. In diesem Fall hätte es aber wohl nicht die Nuance „Vois“, die Meyrat ihr gibt, sondern würde eine Frage einleiten oder wäre zusammen mit dem nachfolgenden nn evtl. als Vorläufer des neuägyptischen js bn zu werten: „Ist nicht ...?“

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 05/30/2022, latest revision: 05/30/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBRU9cOpO5vE6NmlokdTWagS8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBRU9cOpO5vE6NmlokdTWagS8

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBRU9cOpO5vE6NmlokdTWagS8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBRU9cOpO5vE6NmlokdTWagS8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBRU9cOpO5vE6NmlokdTWagS8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)