Sentence ID ICIBMwIXTpazEEhAmXQeQuRtdFg






    Rto. 23,9
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_fem
    de [heilige Barke des Osiris in Abydos]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de abhalten; zurückhalten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    Rel.form.n.sgm.2sgf
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

en O Neshmet-bark, repel from yourself the one whom you have seen!

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Text file created: 05/12/2022, latest changes: 10/24/2023)

Persistent ID: ICIBMwIXTpazEEhAmXQeQuRtdFg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBMwIXTpazEEhAmXQeQuRtdFg

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Sentence ID ICIBMwIXTpazEEhAmXQeQuRtdFg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBMwIXTpazEEhAmXQeQuRtdFg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBMwIXTpazEEhAmXQeQuRtdFg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)