Sentence ID ICIAlfQaEdhPakPSgDafCuufqCE



    substantive
    de Krach

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Geschrei

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Öffnung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Fluss

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der Krach eines großen Lärms ist an der Mündung des Flusses (oder: an der Öffnung, am Eingang der Nil(überschwemmung?)).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 04/05/2022, latest changes: 10/25/2023)

Comments
  • ḫrw: Das erste Zeichen ist, wie in der Parallele von pMünchen ÄS 5882, Rto 2, ein Ruder (P8) und nicht der mdw-Stab (S43) (contra Kurth und Fischer-Elfert).

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 04/20/2022, latest revision: 04/20/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIAlfQaEdhPakPSgDafCuufqCE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAlfQaEdhPakPSgDafCuufqCE

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Sentence ID ICIAlfQaEdhPakPSgDafCuufqCE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAlfQaEdhPakPSgDafCuufqCE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAlfQaEdhPakPSgDafCuufqCE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)