Sentence ID ICEDSJA6uSx2cEJfnehkU2X0fmU



    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Sein Schutz ist (der Schutz) der Barke des Re.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 12/14/2021, latest changes: 04/25/2023)

Persistent ID: ICEDSJA6uSx2cEJfnehkU2X0fmU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSJA6uSx2cEJfnehkU2X0fmU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICEDSJA6uSx2cEJfnehkU2X0fmU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSJA6uSx2cEJfnehkU2X0fmU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSJA6uSx2cEJfnehkU2X0fmU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)