Satz ID ICEDSJA6uSx2cEJfnehkU2X0fmU



    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Sein Schutz ist (der Schutz) der Barke des Re.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.12.2021, letzte Änderung: 25.04.2023)

Persistente ID: ICEDSJA6uSx2cEJfnehkU2X0fmU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSJA6uSx2cEJfnehkU2X0fmU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICEDSJA6uSx2cEJfnehkU2X0fmU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSJA6uSx2cEJfnehkU2X0fmU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSJA6uSx2cEJfnehkU2X0fmU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)