Satz ID ICEDIbyFpTJ5WE4SqLQxHIsMye0
D 8, 70.2
D 8, 70.2
substantive_masc
Vorfahren
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
alle
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
anbeten
Inf
V\inf
substantive_masc
Ka
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
alle Vorfahren verehren deinen Ka.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 06.11.2021,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICEDIbyFpTJ5WE4SqLQxHIsMye0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDIbyFpTJ5WE4SqLQxHIsMye0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICEDIbyFpTJ5WE4SqLQxHIsMye0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDIbyFpTJ5WE4SqLQxHIsMye0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDIbyFpTJ5WE4SqLQxHIsMye0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.