Sentence ID ICEDBssJNfv0Wk4tm1WFQ2ASvWo
7
Berlin 12639+
Berlin 12639+
substantive_masc
Monat
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
letzter Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Dattel
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
die rechte Seite (Abt. der theban. Nekropolenarbeiter)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[ein Krug (als Maß für Getränke)]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
linke Seite
(unspecified)
N.m:sg
//
(unedited)
(infl. unspecified)
DeM 33
DeM 33
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_2-lit
erfüllen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive
Rest
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Töpfer
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
erfüllen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
4. ꜣḫ.t letzter Tag: Ꜣny-nḫt. Datteln: 1; rechte Seite: ps-Gefäß: 1; linke Seite: -?- erfüllt, Rest des Bꜣk-n-Ḫnsw [...] 50; der Töpfer: erfüllt.
Dating (time frame):
Ramses III. Usermaatre-Meriamun
D3JLTVY33NF4VBTVIJRR4N5QUY
Author(s):
Deir el Medine online
(Text file created: 11/02/2021,
latest changes: 10/05/2022)
Comments
-
MGB: Dieses Wort befindet sich auf der Bruchkante; z.T. auf dem Berliner und z.T. auf dem IFAO-Fragment.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICEDBssJNfv0Wk4tm1WFQ2ASvWo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBssJNfv0Wk4tm1WFQ2ASvWo
Please cite as:
(Full citation)Deir el Medine online, Sentence ID ICEDBssJNfv0Wk4tm1WFQ2ASvWo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBssJNfv0Wk4tm1WFQ2ASvWo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBssJNfv0Wk4tm1WFQ2ASvWo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).