Sentence ID ICECkpubkAVahUYBiRnhAG3hPuc



    verb_4-inf
    de fassen; packen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Messer

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de Schlächter

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de machen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de Gemetzel; Unheil

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rto. 17,22
     
     

     
     

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Messer

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in der Hand von

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

en May you seize firmly your knife, butcher, and make a slaughter with your knife in your hand.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 10/18/2021, latest changes: 10/24/2023)

Persistent ID: ICECkpubkAVahUYBiRnhAG3hPuc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkpubkAVahUYBiRnhAG3hPuc

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Sentence ID ICECkpubkAVahUYBiRnhAG3hPuc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkpubkAVahUYBiRnhAG3hPuc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkpubkAVahUYBiRnhAG3hPuc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)