Sentence ID ICECkeHvNJAH5UkbmDFtdU2thsQ



    verb_3-lit
    de fischen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr




    Rto. 14,28
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Fisch (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Großer See

    (unspecified)
    TOPN

en He caught fish [in the Great Sea].

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 10/18/2021, latest changes: 10/24/2023)

Comments
  • [m] [š-wr] [bḥs.n] [=f] [ꜥw.]w[t]: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 286, f.n. 126 for this reconstruction.

    Commentary author: Ann-Katrin Gill; Data file created: 10/19/2021, latest revision: 10/19/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECkeHvNJAH5UkbmDFtdU2thsQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkeHvNJAH5UkbmDFtdU2thsQ

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Sentence ID ICECkeHvNJAH5UkbmDFtdU2thsQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkeHvNJAH5UkbmDFtdU2thsQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkeHvNJAH5UkbmDFtdU2thsQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)