Sentence ID ICEChMS34siRX0hsre3nqtBCtCk


de
Rezitiere für mich mit deiner Magie!

Comments
  • Die Edition von A. Gasse muss korrigiert werden. Auf dem Photo auf der IFAO-Website erkennt man =k.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 10/11/2021, latest revision: 10/11/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEChMS34siRX0hsre3nqtBCtCk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEChMS34siRX0hsre3nqtBCtCk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICEChMS34siRX0hsre3nqtBCtCk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEChMS34siRX0hsre3nqtBCtCk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEChMS34siRX0hsre3nqtBCtCk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/14/2025)