Sentence ID ICECedDBvdOInkmVjKQ1cHDrMIQ



    verb_3-inf
    de verhüten, dass (aux. modal)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de verlachen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Wort

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    121
     
     

     
     

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Hüte dich, dass deine Worte deswegen (oder: wegen ihm, d.h. das Gift) lächerlich gemacht (oder: weggelacht) werden.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/06/2021, latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • - fjṯ: Takács, Etymological Dictionary of Egyptian, II, 2001, 564; Osing, in: BiOr 60/5-6, 2003, 568 “verlachen” (Rez. Takács); Osing, Grab des Nefersecheru, 48 und 53, Taf. 35 (Z. 22).

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 10/11/2021, latest revision: 10/11/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECedDBvdOInkmVjKQ1cHDrMIQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECedDBvdOInkmVjKQ1cHDrMIQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICECedDBvdOInkmVjKQ1cHDrMIQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECedDBvdOInkmVjKQ1cHDrMIQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECedDBvdOInkmVjKQ1cHDrMIQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)