Sentence ID ICECeVRmfdrw908dhkZ6AAyKBMs (Variant 1)
1
person_name
Der Hund
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
[andere Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Priester
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
segnen, grüßen
(unedited)
V(infl. unedited)
person_name
Anubis ist gekommen
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
Horus im Fest
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
preposition
vor (Gott oder König)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
Hormerti
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Paweher, Sohn des Petosiris, der Priester, grüßt Hapi-iu (oder Inep-iu), Sohn des Horemheb, von Hormerti.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 10/06/2021,
latest changes: 07/16/2024)
Comments
-
Die Hrsg.in liest wꜥb Ḥr, es steht aber eindeutig nur wꜥb da.
-
Statt Ḥr-mr.tj liest die Herausgeberin „ꜥn ꜥ.wy” „the one whose arms are beautiful”.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICECeVRmfdrw908dhkZ6AAyKBMs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeVRmfdrw908dhkZ6AAyKBMs
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentence ID ICECeVRmfdrw908dhkZ6AAyKBMs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeVRmfdrw908dhkZ6AAyKBMs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeVRmfdrw908dhkZ6AAyKBMs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).