Sentence ID ICECBz6hFHopfUZqgnNWeT38wV4


Proto Demotic translation end of line left blank

Proto Demotic translation (vacat: small space between MEg and PDem phrases) Rto. 10,24b nk =k ⸢ꜥḥ⸣ꜣ.wtj z.t-ḥm.t 〈m〉 ḥwrꜥ end of line left blank Rto. 10,25b m pr bꜣ.⸢PL ⸢n⸣(.j.PL) Ḥtp.t



    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     




    (vacat: small space between MEg and PDem phrases)
     
     

     
     




    Rto. 10,24b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de koitieren; kopulieren (Menschen und Tiere)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Mann

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de weibliche Person

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de rauben; berauben

    Inf
    V\inf


    end of line left blank

    end of line left blank
     
     

     
     




    Rto. 10,25b
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus; Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de Hetepet (Ort bei Heliopolis, Hathorheiligtum)

    (unspecified)
    TOPN

en You have copulated (with) the female male 〈by〉 force, in the house of the bas of Hetepet.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 10/27/2023)

Persistent ID: ICECBz6hFHopfUZqgnNWeT38wV4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBz6hFHopfUZqgnNWeT38wV4

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Sentence ID ICECBz6hFHopfUZqgnNWeT38wV4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBz6hFHopfUZqgnNWeT38wV4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBz6hFHopfUZqgnNWeT38wV4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)