Sentence ID ICEANkvY3qSRt0QBom0WOoAIGMc (Variant 2)
substantive_masc
Augenbraue
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m. nach Dual]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
[ein mineralischer Stoff (roter Ocker ?)]
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
schützen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Türflügel; Tür
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
größeres Haus
Noun.pl.stpr.2sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
deine [Brauen] sind der Ocker (?), der die Türen deiner Tempel bewacht.
1,9
1,9
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICEANkvY3qSRt0QBom0WOoAIGMc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEANkvY3qSRt0QBom0WOoAIGMc
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICEANkvY3qSRt0QBom0WOoAIGMc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEANkvY3qSRt0QBom0WOoAIGMc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEANkvY3qSRt0QBom0WOoAIGMc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.