Sentence ID ICEAES54MQ0xu0CIoRzvipYvFQs



    verb
    de komm!

    Imp
    V\imp

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    Lücke
     
     

     
     




    A.3
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de das Gestern

    (unspecified)
    N

    verb_3-inf
    de gebären

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

de Komm [zu] mir [...], der gestern empfangen, heute geboren wurde! [...]

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Comments
  • Vgl. im Magischen Papyrus Harris, Spruch M, Kol. 7.2 und 4: "Komme zu mir, komme zu mir!, Oh, du ..., der gestern empfangen und heute geboren wurde!"

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 01/11/2021, latest revision: 01/11/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEAES54MQ0xu0CIoRzvipYvFQs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAES54MQ0xu0CIoRzvipYvFQs

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID ICEAES54MQ0xu0CIoRzvipYvFQs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAES54MQ0xu0CIoRzvipYvFQs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAES54MQ0xu0CIoRzvipYvFQs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)