Satz ID ICADJupHRwsI3UYspzZGmYTiIRQ



    preposition
    de aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bezirk

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de in der Mitte befindliche(r)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Psebto-en-Hor-y-za-Djedty (13. u.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_2-lit
    de nennen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    place_name
    de Psebto-en-Pa-scheri-en-Mut-iriten-Meret-webechet (13. u.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN




    x+29
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    preposition
    de in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bezirk

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Acker

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_fem
    de Arure (Flächenmaß)

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Maßzahl/Arure]

    (unspecified)
    NUM
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Aus dem mittleren Bezirk von Junu: Die Befestigung des Hori, Sohn des Djedti, (auch) genannt: die Befestigung von Pascheri-ni-maut, den Meret-webchet geboren hat, (x+29) welche in seinem Bezirk ist: 300 Aruren Felder.

Autor:innen: Anke Blöbaum (Textdatensatz erstellt: 16.09.2020, letzte Änderung: 01.10.2024)

Persistente ID: ICADJupHRwsI3UYspzZGmYTiIRQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADJupHRwsI3UYspzZGmYTiIRQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, Satz ID ICADJupHRwsI3UYspzZGmYTiIRQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADJupHRwsI3UYspzZGmYTiIRQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADJupHRwsI3UYspzZGmYTiIRQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)