Sentence ID ICACRKNauG5zW0MDngfWX3DOyhQ



    verb_caus_2-lit
    de niederwerfen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de Widersacher

    (unspecified)
    N


    D 8, 102.5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Widersacherin

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Weg

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de [Ich] bringe den männlichen und den weiblichen Widersacher auf deinem Weg zu Fall.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/28/2020, latest changes: 10/20/2022)

Persistent ID: ICACRKNauG5zW0MDngfWX3DOyhQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRKNauG5zW0MDngfWX3DOyhQ

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICACRKNauG5zW0MDngfWX3DOyhQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRKNauG5zW0MDngfWX3DOyhQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRKNauG5zW0MDngfWX3DOyhQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)