Sentence ID ICACJGiLAmePlUxgo1B71G3H0K4
verb_2-lit
[Negationsverb]
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-inf
eilen
Neg.compl.unmarked
V\advz
verb_2-lit
[Negationsverb]
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
machen
Neg.compl.t
V\advz
personal_pronoun
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
Wer nicht eilt, für den wird es (später ebenfalls) nicht getan werden!
Dating (time frame):
Takelot (Siese) II. Hedjcheperre-Setepenre
PBUFJKFM4NH2XEBUVIEZCB6A3M
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning
(Text file created: 08/07/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICACJGiLAmePlUxgo1B71G3H0K4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACJGiLAmePlUxgo1B71G3H0K4
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID ICACJGiLAmePlUxgo1B71G3H0K4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACJGiLAmePlUxgo1B71G3H0K4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACJGiLAmePlUxgo1B71G3H0K4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).