Sentence ID ICABaXcADa471EIJszoBtQCPgXs
Comments
-
Ob die Fragmente E und F direkt aneinander anschließen oder nicht, und wenn Letzteres, wie viel zwischen ihnen fehlt, ist unklar. Weder Gardiner noch Meyrat äußern Vermutungen. Die Rückseite der Fragmente C-F ist unbeschriftet (s. https://www.britishmuseum.org/collection/object/Y_EA10760-9 [letzter Zugriff 04.05.2020]), so dass sie keinen zusätzlichen Indikator bieten.
-
Fragment F besteht aus zwei Teilfragmenten, deren Anordnung sicher, wie auch bei den übrigen Fragmenten, von Hugo Ibscher stammt. Dies ist das erste Fragment, auf dem weder die obere noch die untere Rahmenlinie erhalten sind. Verglichen mit den anderen Fragmenten, dürften sie aber nicht weit über bzw. unter den Bruchkanten des Fragments zu finden sein.
Übersetzung rein tentativ. Die Alternative nb-ḥtp(.w): „Herr der Opfergaben“ ließe vielleicht eher einen Götterklassifikator nach nb erwarten.
Persistent ID:
ICABaXcADa471EIJszoBtQCPgXs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaXcADa471EIJszoBtQCPgXs
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Sentence ID ICABaXcADa471EIJszoBtQCPgXs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaXcADa471EIJszoBtQCPgXs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaXcADa471EIJszoBtQCPgXs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.