Sentence ID ICABRBIXgDSxlE3tkbLtY6tT1D8



    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de Geräusch

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Geschrei

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ufer

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Nedit (Todesort des Osiris)

    (unspecified)
    TOPN

de Oh Re! Bekanntlich hast du den Klang einer (so) heftigen Klage nicht (mehr) gehört seit dem Abend auf jenem Ufer von Nedit.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 05/23/2020, latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • - Derselbe Text steht ein weiteres Mal auf der Statue, im Wasserbassin auf dem Sockel (Z. 134-135: Jelínová-Reymond, Djed-Ḥer-le-sauveur, 69).

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 05/23/2020, latest revision: 05/23/2020

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICABRBIXgDSxlE3tkbLtY6tT1D8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABRBIXgDSxlE3tkbLtY6tT1D8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Sentence ID ICABRBIXgDSxlE3tkbLtY6tT1D8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABRBIXgDSxlE3tkbLtY6tT1D8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABRBIXgDSxlE3tkbLtY6tT1D8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)