Sentence ID ICABQnfsn2QQQUYBtvOyFjukNVg



    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich vor

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Sarg

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Seiender

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Biss, Stich

    (unspecified)
    N.f:sg

de Der Schutz des Himmels, in dem Re ist,
ist der Schutz des Großen Gottes, der im Sarg ist,
(und) ist der Schutz dessen, der eine Biss-/Stichwunde hat.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 05/21/2020, latest changes: 10/13/2023)

Persistent ID: ICABQnfsn2QQQUYBtvOyFjukNVg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQnfsn2QQQUYBtvOyFjukNVg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Sentence ID ICABQnfsn2QQQUYBtvOyFjukNVg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQnfsn2QQQUYBtvOyFjukNVg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQnfsn2QQQUYBtvOyFjukNVg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)