Sentence ID IBkCQjjR4Fbv4kARncnXIR4FnWQ



    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb
    de nachlässig sein

    Neg.compl.unspec
    V\advz

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_caus_3-inf
    de dauern lassen

    Imp
    V\imp

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de das Danach

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Sei nicht achtlos gegen mich, sondern lass meinen Ka dauern für die Ewigkeit."

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: 08/14/2019, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBkCQjjR4Fbv4kARncnXIR4FnWQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCQjjR4Fbv4kARncnXIR4FnWQ

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkCQjjR4Fbv4kARncnXIR4FnWQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCQjjR4Fbv4kARncnXIR4FnWQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCQjjR4Fbv4kARncnXIR4FnWQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)