Satz ID IBkCQjjR4Fbv4kARncnXIR4FnWQ



    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V

    verb
    de nachlässig sein

    Neg.compl.unspec
    V\advz

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_caus_3-inf
    de dauern lassen

    Imp
    V\imp

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de das Danach

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Sei nicht achtlos gegen mich, sondern lass meinen Ka dauern für die Ewigkeit."

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 14.08.2019, letzte Änderung: 21.12.2022)

Persistente ID: IBkCQjjR4Fbv4kARncnXIR4FnWQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCQjjR4Fbv4kARncnXIR4FnWQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBkCQjjR4Fbv4kARncnXIR4FnWQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCQjjR4Fbv4kARncnXIR4FnWQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCQjjR4Fbv4kARncnXIR4FnWQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)