Sentence ID IBkCMeB1rwFxQkxvkQOcWaA6bkU



    verb_3-inf
    de beschwören

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.c.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN




    [•]
     
     

     
     

de „Horus hat dich beschworen,

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann (Text file created: 08/19/2019, latest changes: 10/30/2023)

Comments
  • Zur Schreibung šnt für šni̯ vgl. DZA 30.188.160 und DZA 30.188.170.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 08/21/2019, latest revision: 08/21/2019

  • Roccati, Magica Taurinensia, 58 und 128.198 gibt keinen Verspunkt an, aber da die obere Hälfte der Zeile zerstört ist, könnte es gut sein, dass ursprünglich einer dastand und nur heute verloren ist.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 08/21/2019, latest revision: 08/21/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkCMeB1rwFxQkxvkQOcWaA6bkU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCMeB1rwFxQkxvkQOcWaA6bkU

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Sentence ID IBkCMeB1rwFxQkxvkQOcWaA6bkU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCMeB1rwFxQkxvkQOcWaA6bkU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCMeB1rwFxQkxvkQOcWaA6bkU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)