Sentence ID IBkCM2eiJCADhUlfgYIrOKwQF2M
Ein anderer Spruch:
Comments
-
Das ky ist schwarz, um den Beginn des Spruches vom vorigen abzuheben, der mit einem Rubrum endet.
-
= pChester Beatty XI, Rto. 4,2-8; pWilbour 47.218.138, x+8,2-9; oPetrie 35; Socle Béhague (Leiden, RMO F 1950/8.2 (+Wien, KhM ÄOS 40)), Kol. g2-10 (Spruch V); Statue Moskau, SPMFA I.1a.5319, linke Seite, mittlere Register, 112-6 (neu) = 129-133 (alt) (Nr. 7 (neu) = 6 (alt)); Isisstatuette London, Privatsammlung Katz, Sockel, 1-15; Horusstele BM EA 36250; Skaraboid BM EA 35403
Bibliographie:
- Foto, bereitgestellt vom Museo Egizio Torino, 2019 [*P]
- A.H. Gardiner, DZA 50.142.870-50.143.880 + 50.143.720 [*T,*Ü]
- J.-C. Goyon, Le recueil de prophylaxie contre les agressions des animaux venimeux du Musée de Brooklyn. Papyrus Wilbour 47.218.138, SSR 5 (Wiesbaden 2012), 169-175 [T (teilsynoptisch)]
- O. Perdu, L’Isis de Ptahirdis retrouvée, in: RdÉ 64, 2013, 93-133, hier 123 [Ü]
- W. Pleyte, F. Rossi, Papyrus de Turin (Leiden 1869), Bd. 2, Taf. 31+77 [F]
- A. Roccati, Magica Taurinensia. Il grande papiro magico di Torino e i suoi duplicati, AnOr 56 (Roma 2011), 16-17, 71, 144-147, 167 [T (teilsynoptisch),Ü]
zu pChester Beatty XI, Rto. 4,2-6:
- A.H. Gardiner, Hieratic Papyri in the British Museum. Third Series: Chester Beatty Gift. Bd. 2. Plates (London 1935), Taf. 65+65A [*P,*H]
- J.-C. Goyon, Le recueil de prophylaxie contre les agressions des animaux venimeux du Musée de Brooklyn. Papyrus Wilbour 47.218.138, SSR 5 (Wiesbaden 2012), 169-175 [T (teilsynoptisch)]
- A. Roccati, Magica Taurinensia. Il grande papiro magico di Torino e i suoi duplicati, AnOr 56 (Roma 2011), 144-147 [T (teilsynoptisch)]
zu pWilbour 47.218.138, x+8,2-9:
- J.-C. Goyon, Le recueil de prophylaxie contre les agressions des animaux venimeux du Musée de Brooklyn. Papyrus Wilbour 47.218.138, SSR 5 (Wiesbaden 2012), 46-48, 169-175, Taf. 8 [*P,*T (teilsynoptisch), *Ü,*K]
zum Socle Béhague:
- J.-C. Goyon, Le recueil de prophylaxie contre les agressions des animaux venimeux du Musée de Brooklyn. Papyrus Wilbour 47.218.138, SSR 5 (Wiesbaden 2012), 169-175 [H (teilsynoptisch)]
- A. Klasens, A Magical Statue Base (Socle Béhague) in the Museum of Antiquities at Leiden, in: OMRO 33, 1952, 1-112, hier 35-36, 58-59, 95-99, Taf. 5 [*P,*H,*Ü,K]
- O. Perdu, L’Isis de Ptahirdis retrouvée, in: RdÉ 64, 2013, 93-133, hier 123-124 [Ü]
- A. Roccati, Magica Taurinensia. Il grande papiro magico di Torino e i suoi duplicati, AnOr 56 (Roma 2011), 144-147 [H (teilsynoptisch]
zur Statue Moskau SPMFA I.1a.5319:
- O.D. Berlev, S.I. Hodjash, Скульптура древнего Египта в собрании Государственного музея изобразительных искусств нмени А.С.Пушкина. Каталог (Moscow 2004), 325-360 [non vidi]
- F. Röpke, Mythologische Erzählungen in den Heiltexten. Band I (a). Allgemeiner Teil und Textsammlung (Heidelberg 2018), 228, Anm. 94 [B]
- M.V. Panov, Надписи на целителъной статуе Хорхебе, Египетские тексты 2 (Novosibirsk 2014), 50-51 [*H,*U,*Ü]
- O. Perdu, L’Isis de Ptahirdis retrouvée, in: RdÉ 64, 2013, 93-133, hier 124 [Ü]
zu oPetrie 35:
- J. Černý, A.H. Gardiner, Hieratic Ostraca. Volume I (Oxford 1957), 4, Taf. 12 + 12A, Nr. 2 [*F,*T]
- J.-C. Goyon, Le recueil de prophylaxie contre les agressions des animaux venimeux du Musée de Brooklyn. Papyrus Wilbour 47.218.138, SSR 5 (Wiesbaden 2012), 169-175 [T (teilsynoptisch; versehentlich oPetrie 38 genannt)]
zur Isisstatuette:
- M.V. Panov, Надписи на целителъной статуе Хорхебе, Египетские тексты 2 (Novosibirsk 2014), 48 [H]
- O. Perdu, L’Isis de Ptahirdis retrouvée, in: RdÉ 64, 2013, 93-133, hier 105-111 [*H,*Ü,*K]
zur Horusstele BM EA 36250
- M.V. Panov, Надписи на целителъной статуе Хорхебе, Египетские тексты 2 (Novosibirsk 2014), 49 [*H]
zum Skaraboid BM EA 35403:
- C.A.R. Andrews, An Unusual Source for Magical Texts, in: A. Leahy – J. Tait (Hrsg.), Studies on Ancient Egypt in Honour of H. S. Smith, OcPu 13 (London 1999), 11-15, hier 11-12 [*P,*F,*U,*Ü,*K]
Persistent ID:
IBkCM2eiJCADhUlfgYIrOKwQF2M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCM2eiJCADhUlfgYIrOKwQF2M
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkCM2eiJCADhUlfgYIrOKwQF2M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCM2eiJCADhUlfgYIrOKwQF2M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCM2eiJCADhUlfgYIrOKwQF2M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).