Sentence ID IBkCJmmGAlsWkkIXhFfyv2nHBzU


Neith Esna 2, Nr. 26.10 ḏd mdw (j)n N.t wr.t mw.t-nṯr nb(.t) Tꜣ-snj jh.t-wr.t Esna 2, Nr. 26.11 nb.t-n.t-Rꜥw wr kꜣ =s r nṯr.PL Esna 2, Nr. 26.12 nṯr.t.PL



    Neith
     
     

     
     


    Esna 2, Nr. 26.10
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Wort

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Neith

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Gottesmutter

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de Esna

    (unspecified)
    TOPN

    epith_god
    de große Kuh

    (unspecified)
    DIVN


    Esna 2, Nr. 26.11
     
     

     
     

    epith_god
    de Schöpferin des Re

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    Esna 2, Nr. 26.12
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

de Worte zu sprechen von Neith, der Großen, Gottesmutter, Herrin von Esna, große Kuh, Schöpferin des Re, deren Name größer ist als der der Götter und Göttinnen,

Author(s): Daniel von Recklinghausen; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/14/2019, latest changes: 10/05/2022)

Persistent ID: IBkCJmmGAlsWkkIXhFfyv2nHBzU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJmmGAlsWkkIXhFfyv2nHBzU

Please cite as:

(Full citation)
Daniel von Recklinghausen, with contributions by Peter Dils, Sentence ID IBkCJmmGAlsWkkIXhFfyv2nHBzU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJmmGAlsWkkIXhFfyv2nHBzU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJmmGAlsWkkIXhFfyv2nHBzU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)