Sentence ID IBkCCAoPY8x3s01six3W6sy3woc
title
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
8Q
title
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der fremdsprachigen Truppe
(unspecified)
TITL
substantive_masc
Würdiger; Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
Der Fürst, der Vorlesepriester --zerstört-- der einzigartige Freund, der Vorlesepriester, der Vorsteher der akkulturierten Ausländer, der Versorgte Harchuf.
the foremost, lector prie[st…] sole [com]panion, lector priest, overseer of foreign auxiliaries, the imakhu Harkhuf.
Dating (time frame):
Author(s):
Julie Stauder-Porchet;
with contributions by:
Billy Böhm,
Peter Dils,
Roberto A. Díaz Hernández,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/27/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
"[der Kammerherr, der Wächter von Nechen, der Oberhaupt von Nechebm der Fürst, der Siegler des unterägyptischen Königs]", s. " Edel (Seyfried/Vieler, eds.) 2008: 623, vgl. Taf. XXVI, 8.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBkCCAoPY8x3s01six3W6sy3woc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCCAoPY8x3s01six3W6sy3woc
Please cite as:
(Full citation)Julie Stauder-Porchet, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Roberto A. Díaz Hernández, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkCCAoPY8x3s01six3W6sy3woc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCCAoPY8x3s01six3W6sy3woc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCCAoPY8x3s01six3W6sy3woc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.