Sentence ID IBkBQSviJ5AyW0fQh3ohXlip8Uo



    verb_irr
    de setzen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Maul

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de verbergen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de so dass; bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de mächtig sein; stark sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er (d.h. ein Tiergott) setzte Re in seinen Mu[nd], damit er ihn [verba]rg, bis er stark war (oder: so dass er stark wurde).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 05/21/2019, latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • - [ḥꜣ]p: Ergänzung nach Quack, in: Fs Frandsen, 319. Sie passt gut zum erhaltenen Determinativ V6.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 07/03/2019, latest revision: 07/03/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkBQSviJ5AyW0fQh3ohXlip8Uo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBQSviJ5AyW0fQh3ohXlip8Uo

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBkBQSviJ5AyW0fQh3ohXlip8Uo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBQSviJ5AyW0fQh3ohXlip8Uo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBQSviJ5AyW0fQh3ohXlip8Uo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)