Sentence ID IBkBQRqeHjBNX0wXkIVAfqRd8Cc
verb
den Mund öffnen (zum Sprechen)
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Mund
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_4-inf
sprechen; reden
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
vorzüglich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Sein Mund wurde geöffnet, damit er mit dem wohltätigen Gott redete:
Dating (time frame):
30. Dynastie
ZAQON3S37NHEJMZP33RUX47ZY4
–
Ptolemäerzeit
GLBPY4URKFEWDDK5FK7RAIK5HA
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning
(Text file created: 05/21/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- wpi̯ rʾ=f: Ohne Emendation kann nur ein Passiv vorliegen. Ansonsten erwartet man wpi̯=〈f〉 rʾ=f. Für die mögliche Durchführung des Mundöffnungsrituals bei der Geburt eines Gottes siehe einige Beobachtungen von Quack, in: Ryholt (Hrsg.), The Carlsberg Papyri 7. Hieratic Texts from the Collection, 149.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBkBQRqeHjBNX0wXkIVAfqRd8Cc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBQRqeHjBNX0wXkIVAfqRd8Cc
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkBQRqeHjBNX0wXkIVAfqRd8Cc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBQRqeHjBNX0wXkIVAfqRd8Cc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBQRqeHjBNX0wXkIVAfqRd8Cc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).