Sentence ID IBkAh8HC9nWaWUu6hAVfnB91KTA (Variant 1)


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)




    01
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    epith_king
    de Horus

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Horusname Djosers]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Horusname Djosers]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de die beiden Herrinnen (Nebtiname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Horusname Djosers]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Goldhorus (Goldname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Djoser

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de unter (jmdm.) ("unter dem Stock")

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gutsverwalter von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Nubier in Elephantine

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Mez-iret

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged

de Regierungsjahr 18 des Horus Netjerichet, König von Ober- und Unterägypten Netjerichet, die beiden Herrinnen Netjerichet, Goldhorus Djoser, unter der Leitung des Hatia und Iri-pat, des Gutsverwalters der königlichen / südlichen / oberägyptischen (?) Gebiete, des Vorstehers der Nubier in Elephantine, Mesir / Marir (?).

Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: 03/27/2019, latest changes: 05/08/2023)

Comments
  • Lesung nach Peust 2004, 212 (8).

    Commentary author: Jakob Schneider; Data file created: 07/16/2019, latest revision: 07/16/2019

  • Ergänzung nach Barguet 1953, 14 (2).

    Commentary author: Jakob Schneider; Data file created: 07/16/2019, latest revision: 07/16/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkAh8HC9nWaWUu6hAVfnB91KTA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAh8HC9nWaWUu6hAVfnB91KTA

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Jakob Schneider, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBkAh8HC9nWaWUu6hAVfnB91KTA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAh8HC9nWaWUu6hAVfnB91KTA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAh8HC9nWaWUu6hAVfnB91KTA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)