Sentence ID IBkAeCNiwF8VfE7DhahQBWWnbO4



    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-lit
    de fliehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

de [[Deswegen ergriff jeder Feind die Flucht.]]

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 03/19/2019, latest changes: 04/21/2023)

Comments
  • Der Text ist ungenau restauriert worden; siehe Helck, Urkunden IV, 1311.10 mit Anm. g. Edel, in: ZDPV 69, 1953, 116 mit Anm. 29 hat hier Lücken in seiner Transkription belassen.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 03/19/2019, latest revision: 03/19/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkAeCNiwF8VfE7DhahQBWWnbO4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAeCNiwF8VfE7DhahQBWWnbO4

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBkAeCNiwF8VfE7DhahQBWWnbO4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAeCNiwF8VfE7DhahQBWWnbO4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAeCNiwF8VfE7DhahQBWWnbO4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)