Sentence ID IBgDN4cjk8MGlUEdisIPk2XZgQg






    Vso B.14.2
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de reinigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de du; dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]; du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de Nechbet

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de schützen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Satet

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Anukis

    (unspecified)
    DIVN

de Nechbet möge dich reinigen,
Satis und Anukis mögen dich beschützen.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 12/03/2018, latest changes: 10/27/2023)

Persistent ID: IBgDN4cjk8MGlUEdisIPk2XZgQg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDN4cjk8MGlUEdisIPk2XZgQg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBgDN4cjk8MGlUEdisIPk2XZgQg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDN4cjk8MGlUEdisIPk2XZgQg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDN4cjk8MGlUEdisIPk2XZgQg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)