Sentence ID IBgDMMJUVA9XfEwwu3BT1A1kDOs
substantive_masc
Norden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Schrecken
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Duft
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
substantive_fem
Augenblick
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Der Norden lastet unter dem Terror deines {Wohlgeruchs} 〈Machtmoments〉 (d.h. unter der Bedrohung, die von deiner Ausstrahlung ausgeht).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Johannes Jüngling,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/19/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- jꜣd.t: Kann als Graphie von ꜣ.t: "Machtmoment" verstanden werden; anders: Wb. 1, 36.6-7: "bildlich für 'göttliche Kraft' o.ä." Vgl. oben pChester Beatty 9 Rto, Kol. 13.5 für jꜣd.t: "Wohlgeruch": pẖr.n jꜣd,t =f šnw wꜣḏ-wr. In pBerlin P 3055, 10.10 endet der Satz mit ḥr.yt=k (Tacke, Opferritual. Texte, 274), was am besten passt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgDMMJUVA9XfEwwu3BT1A1kDOs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMMJUVA9XfEwwu3BT1A1kDOs
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgDMMJUVA9XfEwwu3BT1A1kDOs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMMJUVA9XfEwwu3BT1A1kDOs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMMJUVA9XfEwwu3BT1A1kDOs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.