Sentence ID IBgDJ9hjBxczI0ESi5gtWOQf6Ag


Tacke 36.5b

Tacke 36.5b ḫpr =f jm ḫr =f jm



    Tacke 36.5b

    Tacke 36.5b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    existieren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de
    dadurch

    (unspecified)
    PREP\advz

    verb
    de
    [Verb]

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de
    dadurch

    (unspecified)
    PREP\advz
de
Möge er existieren dadurch, möge er ḫr-sein dadurch.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/19/2018, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - ḫpr=f jm ḫr=f jm / ḫpr=f jm ḫnt jmn,tt: ḫr=f jm sowie das anschließende ḫpr=f jm stehen ausschließlich in pChester Beatty 9. Vermutlich ist dem Schreiber ein Fehler unterlaufen. Ohne Determinativ lässt sich ḫr nicht sicher deuten, vielleicht ist es das Verb ḫru̯: "sagen".
    - ḫpr=f jm ḫnt jmn,tt: Im Sethostempel von Abydos und in TT100 steht ḫpr=f jm m Ḫnt,j-jmn,tt. In pKairo+Turin und in pChester Beatty kann eine Haplographie von m nach jm vorliegen, oder ḫnt ist als Präposition zu verstehen.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgDJ9hjBxczI0ESi5gtWOQf6Ag
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJ9hjBxczI0ESi5gtWOQf6Ag

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgDJ9hjBxczI0ESi5gtWOQf6Ag <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJ9hjBxczI0ESi5gtWOQf6Ag>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJ9hjBxczI0ESi5gtWOQf6Ag, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)