Sentence ID IBgDJ66IFHXGBEhilm0YQEu0Vdg


Tacke 49.5

Rto x+8.3 Tacke 49.5 jyi̯ =s zp 2 jr.t-Ḥr.w ḥtp.tj





    Rto x+8.3
     
     

     
     


    Tacke 49.5

    Tacke 49.5
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de zufrieden sein; ruhen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

de Es ist gekommen – zweimal (zu wiederholen) –, das Horusauge, indem es zufriedengestellt ist!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 11/19/2018, latest changes: 10/27/2023)

Persistent ID: IBgDJ66IFHXGBEhilm0YQEu0Vdg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJ66IFHXGBEhilm0YQEu0Vdg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBgDJ66IFHXGBEhilm0YQEu0Vdg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJ66IFHXGBEhilm0YQEu0Vdg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJ66IFHXGBEhilm0YQEu0Vdg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)