Sentence ID IBgCgmIZWuryJEAFtHElHW2h4hs
verb_3-inf
retten
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
place_name
Glanzauge (Name für Ägypten)
(unspecified)
TOPN
preposition
[idiomatisch]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Aufruhr
(unspecified)
N.f:sg
preposition
im
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
Er ⸢rettete⸣ Ägypten aus dem Aufruhr in jeder Zeit.
Dating (time frame):
Ptolemaios III. Euergetes I.
TU4NLFP3EBHXHGMDL7F7IOGFCQ
Author(s):
Ralph Birk;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning
(Text file created: 09/17/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBgCgmIZWuryJEAFtHElHW2h4hs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCgmIZWuryJEAFtHElHW2h4hs
Please cite as:
(Full citation)Ralph Birk, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgCgmIZWuryJEAFtHElHW2h4hs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCgmIZWuryJEAFtHElHW2h4hs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCgmIZWuryJEAFtHElHW2h4hs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).