Sentence ID IBgCYiK5aQU9gkxPrEmm9ok7cRY



    substantive_masc
    de [eine Pflanze (Hasenohr ?)]

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de hdn-Pflanze.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: 09/19/2018, latest changes: 02/18/2021)

Comments
  • Ein späterer Zusatz unter der letzten Zeile der Kolumne; nach Gardiner, HPBM III, Text, 55 sind diese späteren Zusätze "apparently in another hand" als der des Haupttexts geschrieben. Den ersten Nachtrag über der Zeile in Kolumne 8 (m ḥw.t-nṯr) hat Gardiner, HPBM III, Text, 60 kommentarlos als supralinearen Zusatz zu Zeile 8,1 aufgefasst, und syntaktisch wie semantisch passt er auch genau an diese Stelle, über der er steht. Den zweiten Zusatz und denjenigen unter der letzten Zeile von Kolumne 8 hat er in seiner Übersetzung nicht berücksichtigt; und da sie genau an der Abbruchkante des Papyrus stehen, kann auch nicht gesagt werden, ob sie syntaktisch oder semantisch an diesen Stellen sinnvoll sind. Wie nun das vereinzelte Wort unter Kolumne 7 aufzufassen ist, schreibt er nicht. Es passt jedenfalls an keine Stelle der letzten Zeile. Ob man darin eine "Korrektur" des späteren Schreibers zu dem Wort hdn in Zeile 7,6 sehen sollte, vergleichbar zu den sogenannten "Korrekturen" von im Text stehenden Wörtern in den Late-Egyptian Miscellanies?

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 09/19/2018, latest revision: 09/19/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgCYiK5aQU9gkxPrEmm9ok7cRY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCYiK5aQU9gkxPrEmm9ok7cRY

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Sentence ID IBgCYiK5aQU9gkxPrEmm9ok7cRY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCYiK5aQU9gkxPrEmm9ok7cRY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCYiK5aQU9gkxPrEmm9ok7cRY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)