Satz ID IBgCYiK5aQU9gkxPrEmm9ok7cRY



    substantive_masc
    de [eine Pflanze (Hasenohr ?)]

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de hdn-Pflanze.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 19.09.2018, letzte Änderung: 18.02.2021)

Kommentare
  • Ein späterer Zusatz unter der letzten Zeile der Kolumne; nach Gardiner, HPBM III, Text, 55 sind diese späteren Zusätze "apparently in another hand" als der des Haupttexts geschrieben. Den ersten Nachtrag über der Zeile in Kolumne 8 (m ḥw.t-nṯr) hat Gardiner, HPBM III, Text, 60 kommentarlos als supralinearen Zusatz zu Zeile 8,1 aufgefasst, und syntaktisch wie semantisch passt er auch genau an diese Stelle, über der er steht. Den zweiten Zusatz und denjenigen unter der letzten Zeile von Kolumne 8 hat er in seiner Übersetzung nicht berücksichtigt; und da sie genau an der Abbruchkante des Papyrus stehen, kann auch nicht gesagt werden, ob sie syntaktisch oder semantisch an diesen Stellen sinnvoll sind. Wie nun das vereinzelte Wort unter Kolumne 7 aufzufassen ist, schreibt er nicht. Es passt jedenfalls an keine Stelle der letzten Zeile. Ob man darin eine "Korrektur" des späteren Schreibers zu dem Wort hdn in Zeile 7,6 sehen sollte, vergleichbar zu den sogenannten "Korrekturen" von im Text stehenden Wörtern in den Late-Egyptian Miscellanies?

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; Datensatz erstellt: 19.09.2018, letzte Revision: 19.09.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgCYiK5aQU9gkxPrEmm9ok7cRY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCYiK5aQU9gkxPrEmm9ok7cRY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBgCYiK5aQU9gkxPrEmm9ok7cRY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCYiK5aQU9gkxPrEmm9ok7cRY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCYiK5aQU9gkxPrEmm9ok7cRY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)