Sentence ID IBgCVrPMWTSRmUQQgJHrJhe2eEY




    Der Gott

    Der Gott
     
     

     
     




    a6-7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Geliebter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Herischef

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Herakleopolis (Osiris, Herischef)

    (unspecified)
    DIVN




    a8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg

de Liebling des Herischef, Herrn von Herakleopolis. Leben (und) Macht!

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke (Text file created: 09/13/2018, latest changes: 02/22/2023)

Comments
  • ꜥnḫ wꜣs wirken hier deplaziert und machen für sich keinen rechten Sinn. Vielleicht sind sie als zur „Er-gibt-Leben“-Formel (siehe den nächsten Satz) zugehörig zu verstehen und nachträglich an abgelegener Stelle eingraviert worden, oder sie sind vielleicht auch nicht mitzulesen, sondern hier nur als Symbole gedacht gewesen; vgl. den Kommentar bei Klug, Stelen, 109.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 09/13/2018, latest revision: 10/08/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgCVrPMWTSRmUQQgJHrJhe2eEY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCVrPMWTSRmUQQgJHrJhe2eEY

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Sentence ID IBgCVrPMWTSRmUQQgJHrJhe2eEY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCVrPMWTSRmUQQgJHrJhe2eEY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCVrPMWTSRmUQQgJHrJhe2eEY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)