Sentence ID IBgCVn1X7M9v6UdBgl0QSzYWXl0


SAT 19, 47

SAT 19, 47 jri̯ (=j) mk.t.PL m ḏd.wt 17 =k nb.t



    SAT 19, 47

    SAT 19, 47
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Schutz; Zauberschutz

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen; mitteilen

    (unspecified)
    V




    17
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de jeder; alle; irgendein

    (unspecified)
    ADJ

fr "Je ferai la protection conformément à tout ce que tu dis."

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: 09/13/2018, latest changes: 10/05/2022)

Persistent ID: IBgCVn1X7M9v6UdBgl0QSzYWXl0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCVn1X7M9v6UdBgl0QSzYWXl0

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBgCVn1X7M9v6UdBgl0QSzYWXl0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCVn1X7M9v6UdBgl0QSzYWXl0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCVn1X7M9v6UdBgl0QSzYWXl0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)