Sentence ID IBgCCPfAVeGrAULKin2ta7r8K3w
Darauf veranlasste Meine Majestät, dass man sie in ihre Städte entließ (lit. man ihnen den Weg zu ihren Städten gab), (und) sie alle brachen auf Eseln auf, da ich ihre Pferdegespanne genommen hatte.
Dating (time frame):
Comments
-
Die Korrektur nach Beylage, Stelentexte, 192-193 mit Anm. 602. Praktisch alle Übersetzungen haben hier dennoch mit einer Vergangenheitsform übersetzt, obgleich bei jṯi̯=j eher Gleichzeitigkeit vorliegen sollte. Eine Ausnahme ist Wilson, in: Ancient Near Eastern Texts, 238: „They all went on donkey(back), so that I might take their horses.“, mit final-prospektivischer Verbalform.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgCCPfAVeGrAULKin2ta7r8K3w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCPfAVeGrAULKin2ta7r8K3w
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgCCPfAVeGrAULKin2ta7r8K3w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCPfAVeGrAULKin2ta7r8K3w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 12/30/2024)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCPfAVeGrAULKin2ta7r8K3w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 12/30/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.