Sentence ID IBgCCKCiUp0lS0wvrQTyKx6fFLU
verb_3-lit
erbeuten
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Leute
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
adjective
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-inf
bringen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kriegsgefangener
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
Herde
Noun.pl.stabs
N.f:pl
10
nisbe_adjective_preposition
davon
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Ende
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Besitz
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
adverb
ebenso
(unspecified)
ADV
Ich fing all ihre Einwohner, die zu Gefangenen gemacht (lit. indem sie als Gefangene gebracht) wurden, ihre Viehherden ohne Ende, ihre Besitztümer ebenso.
Dating (time frame):
Thutmosis III. Mencheperre (Alleinregierung)
XB6A2YYCL5AGHN4YU24CWFOVKY
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning
(Text file created: 07/27/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBgCCKCiUp0lS0wvrQTyKx6fFLU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCKCiUp0lS0wvrQTyKx6fFLU
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgCCKCiUp0lS0wvrQTyKx6fFLU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCKCiUp0lS0wvrQTyKx6fFLU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCKCiUp0lS0wvrQTyKx6fFLU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).