Sentence ID IBgBkTE5qDwd006ts91JFK4KKCs






    1,7
     
     

     
     


    SAT 19, 12

    SAT 19, 12
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de antworten; (sich) einsetzen für; rächen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [Enkl. Pron. sg.3.m.]; sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]; ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de gegen (Personen); [Opposition]

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de gegenüber befindlich

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

fr Interviens en sa faveur contre celui qui est en face!

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Peter Dils (Text file created: 07/10/2018, latest changes: 10/05/2022)

Comments
  • Quack, in WdO 46 (2016), 276 préfère ici un participe plutôt qu’un impératif, faisant de la construction une apposition au deux théonymes "celui qui le protège contre ce qui est en face".

    Commentary author: Annik Wüthrich; Data file created: 11/13/2018, latest revision: 11/13/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBkTE5qDwd006ts91JFK4KKCs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkTE5qDwd006ts91JFK4KKCs

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Sentence ID IBgBkTE5qDwd006ts91JFK4KKCs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkTE5qDwd006ts91JFK4KKCs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkTE5qDwd006ts91JFK4KKCs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)