Sentence ID IBgBAsHEg4WVcEHchrxGWwMA1BE
Die Opferhandlung a13 [[rḏi̯.t]] [[qbḥ.w]]
[[Kühles Wasser geben.]]
Comments
-
Die Lesung erfolgt nach Beylage, Stelentexte, 330 mit Anm. 976. Nach dem Zeichen W15 (Logogramm qbḥ.w) und der Wasserlinie (N35) ergänzt er zwei weitere Wasserlinien, zum Determinativ „Flüssigkeit/Wasser“. Sethe, Urkunden IV, 611.8 ergänzt stattdessen n [Jmn] „für [Amun]“; Klug, Stelen, 112 liest parallel zum linken Bild n 〈Jmn-Rꜥw〉 „für 〈Amun-Re〉“, mit dem Vermerk, dass der Gottesname womöglich bei der Restaurierung vergessen worden ist.
Persistent ID:
IBgBAsHEg4WVcEHchrxGWwMA1BE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAsHEg4WVcEHchrxGWwMA1BE
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Sentence ID IBgBAsHEg4WVcEHchrxGWwMA1BE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAsHEg4WVcEHchrxGWwMA1BE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAsHEg4WVcEHchrxGWwMA1BE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).