Sentence ID IBcCmQOe5znpOUVEi9eQOiA9cL4
verb_3-lit
fliehen; eilen
Imp.sg
V\imp.sg
epith_god
Widder (des Amon)
(unspecified)
DIVN
adjective
trefflich; nützlich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
töten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[ein Speer]
(unspecified)
N.m:sg
Fliehe! Der vortreffliche Bock ist der, der mit dem Speer tötet!
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/28/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
wꜥr: O’Rourke fasst wꜥr als intransitiv auf und übersetzt: „flee the excellent ram“, (Royal Book of Protection, 136). „Fliehen vor“ wird allerdings mit r-ḥꜣ.t konstruiert, so dass hier rhn{t} jqr nur als Subjekt in Frage käme. Das ist allerdings inhaltlich schwierig.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBcCmQOe5znpOUVEi9eQOiA9cL4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmQOe5znpOUVEi9eQOiA9cL4
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcCmQOe5znpOUVEi9eQOiA9cL4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmQOe5znpOUVEi9eQOiA9cL4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmQOe5znpOUVEi9eQOiA9cL4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.