Sentence ID IBcCNNs3v1R82kQQltixCWxmpJQ






    vs. 5
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de [Verb]

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Finger

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-gem
    de herumgewunden sein

    PsP.3plm_Aux.jw
    V\res-3pl.m

de [Du (?)] bist […], während deine Finger verdreht sind.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Peter Dils (Text file created: 08/22/2017, latest changes: 10/25/2023)

Comments
  • Beck, Sāmānu, 129 Nr. 14 mit 133 Nr. 14b liest hier: [ḥw]tywt ḏbꜥ.w=k mꜣꜥ nꜣ […], und übersetzt S. 135 Nr. 14b (ohne Kommentar) „[…] deine wahren (?) Finger werden [gesch]lagen.“ Dieser Satz kommt im Paralleltext nicht vor.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 08/22/2017, latest revision: 09/25/2017

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCNNs3v1R82kQQltixCWxmpJQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCNNs3v1R82kQQltixCWxmpJQ

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Peter Dils, Sentence ID IBcCNNs3v1R82kQQltixCWxmpJQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCNNs3v1R82kQQltixCWxmpJQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCNNs3v1R82kQQltixCWxmpJQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)