Identifiant de phrase IBcCNNs3v1R82kQQltixCWxmpJQ







    vs. 5
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    verb
    de
    [Verb]

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Finger

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-gem
    de
    herumgewunden sein

    PsP.3plm_Aux.jw
    V\res-3pl.m
de
[Du (?)] bist […], während deine Finger verdreht sind.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Peter Dils (Fichier texte créé: 22.08.2017, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Beck, Sāmānu, 129 Nr. 14 mit 133 Nr. 14b liest hier: [ḥw]tywt ḏbꜥ.w=k mꜣꜥ nꜣ […], und übersetzt S. 135 Nr. 14b (ohne Kommentar) „[…] deine wahren (?) Finger werden [gesch]lagen.“ Dieser Satz kommt im Paralleltext nicht vor.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 22.08.2017, dernière révision: 25.09.2017)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBcCNNs3v1R82kQQltixCWxmpJQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCNNs3v1R82kQQltixCWxmpJQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Peter Dils, Identifiant de phrase IBcCNNs3v1R82kQQltixCWxmpJQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCNNs3v1R82kQQltixCWxmpJQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCNNs3v1R82kQQltixCWxmpJQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)